Desfrute do Luxo de uma Jornada Conosco. Buscamos você em sua acomodação, o convidamos para um requintado jantar de 3 pratos com bebidas inclusas, e o envolvemos em um espetáculo de tango verdadeiramente espetacular em Buenos Aires. Mergulhe na Magia e, ao final, o levamos de volta para encerrar essa experiência única. No Tango Porteño, transformamos cada momento em uma memória inesquecível.
Clásicas empanadas criollas de carne cortada a cuchillo con aceitunas verdes.
Classic creole little pies stuffed with knife-cut veal meat and green olives.
Clássicos pastéis crioulos de carne cortada à faca com olivas verdes.
Humus de remolacha con berenjenas y zuchinnis asados, cherrys confitados, mix de verdes y vinagreta de
cítricos.
Beet Hummus with eggplants/aubergine and roasted zucchini, candied cherry tomatoes, mix of green
leaves and citric vinaigrette.
Hummus de beterraba com beringelas e zuchinis assados, tomates cerejas cristalizados e misturas de
verduras e vinagrete cítrico.
Sopa crema de cebollas glaseadas, echalotes y puerros con crotones de pan de campo y lluvia de perejil
fresco.
Glazed onion, shallot and leek cream soup with countryside bread croutons and fresh parsley rain.
Sopa creme de cebolas glasé, chalote e alho-poró com torradinhas de pão de campo e chuva de salsa fresca
Bife de chorizo grillado acompañado con block de papa ahumada y verdeo. Con típica salsa criolla y
chimichurri típico argentino.
Grilled bife de chorizo (typical Argentinian meat cut) steak served alongside a smoky potato and green
onion. Accompanied with traditional Argentinian sauces: chimichurri and criolla sauce.
Bife de chorizo grelhado com guarnição de bloco de batata defumada e cebolinha verde, com molhos
típicos argentinos: chimichurri e criolla.
Roll de pollo relleno de pimientos asados, jamón y mozzarella con crema de verdeo acompañado con puré
de cabutia.
Chicken roll stuffed with roasted peppers, mozzarella and ham with green onion cream and kabutia
puree on the side.
Rolo de frango recheado com pimentão assado, presunto e mozzarella com creme de cebolinha verde
servido com purê de abóbora cabotia.
Bondiola de cerdo agridulce con dúo de batatas asadas con aceite de hierbas.
Sweet and sour pork with a roasted sweet potato side dish dressed with herb oil.
Lombo de porco agridoce com duo de batata-doce assada com óleo de ervas.
Fetuccinis al pesto de albahaca y rúcula con salsa de pimientos amarillos, cherrys confitados y mix de
frutos secos.
Fettucine covered in a basil and arugula/rocket pesto and a yellow bell pepper sauce, cherry tomatoes
confit and dried fruit mix on the side.
Fettuccini com pesto de manjericão e foguete com molho de pimenta amarela, tomates cerejas
cristalizados e frutos secos mistos.
Degustación de clásicos postres Porteños: Clásico flan con dulce de leche, Helado de dulce de leche sobre
biscuit de chocolate y naranja, y queso y dulce de batata.
Porteño typical dessert tasting:
Crème caramel homemade custard, cheeses and confitures trilogy, crème-caramel ice cream on orange and
cocoa crispy biscuit.
Degustação de típicas sobremesas portenhas:
Pudim caseiro com doce de leite, trilogía de queijos e doces, sorvete de doce de leite sobre crocante de cacao
e laranjas.
Mousse de chocolate al cognac, cremoso de naranja, dulce de leche, sable de cacao y naranja.
Chocolate mousse with cognac, orange cream, dulce de leche, cocoa and orange sable.
Mousse de chocolate ao conhaque, crème de laranja, doce de leite e zibelina de cacau e laranja
Desfrute do Luxo de uma Jornada Conosco. Buscamos você em sua acomodação, o convidamos para um requintado jantar de 3 pratos com bebidas inclusas, e o envolvemos em um espetáculo de tango verdadeiramente espetacular em Buenos Aires. Mergulhe na Magia e, ao final, o levamos de volta para encerrar essa experiência única. No Tango Porteño, transformamos cada momento em uma memória inesquecível.
Tartar de salmón rosado, remolachas y aguacate con vinagreta de limón.
Pink salmon tartare served with beets and avocado with lemon vinaigrette.
Tartar de Salmão rosa, beterraba e abacate com vinagrete de limão.
Humus de remolacha con berenjenas y zuchinnis asados, cherrys confitados, mix de verdes y vinagreta de
cítricos.
Beet Hummus with eggplants/aubergine and roasted zucchini, candied cherry tomatoes, mix of green
leaves and citric vinaigrette.
Hummus de beterraba com beringelas e zuchinis assados, tomates cerejas cristalizados e misturas de
verduras e vinagrete cítrico.
Sopa crema de cebollas glaseadas, echalotes y puerros con crotones de pan de campo y lluvia de perejil
fresco.
Glazed onion, shallot and leek cream soup with countryside bread croutons and fresh parsley rain.
Sopa creme de cebolas glasé, chalote e alho-poró com torradinhas de pão de campo e chuva de salsa fresca
Clásicas empanadas criollas de carne cortada a cuchillo con aceitunas verdes.
Classic creole little pies stuffed with knife-cut veal meat and green olives.
Clássicos pastéis crioulos de carne cortada à faca com olivas verdes.
Bife de chorizo grillado acompañado con block de papa ahumada y verdeo. Con típica salsa criolla y
chimichurri típico argentino.
Grilled bife de chorizo (typical Argentinian meat cut) steak served alongside a smoky potato and green
onion. Accompanied with traditional Argentinian sauces: chimichurri and criolla sauce.
Bife de chorizo grelhado com guarnição de bloco de batata defumada e cebolinha verde, com molhos
típicos argentinos: chimichurri e criolla.
Roll de pollo relleno de pimientos asados, jamón y mozzarella con crema de verdeo acompañado con puré
de cabutia.
Chicken roll stuffed with roasted peppers, mozzarella and ham with green onion cream and kabutia
puree on the side.
Rolo de frango recheado com pimentão assado, presunto e mozzarella com creme de cebolinha verde
servido com purê de abóbora cabotia.
Bondiola de cerdo agridulce con dúo de batatas asadas con aceite de hierbas.
Sweet and sour pork with a roasted sweet potato side dish dressed with herb oil.
Lombo de porco agridoce com duo de batata-doce assada com óleo de ervas.
Fetuccinis al pesto de albahaca y rúcula con salsa de pimientos amarillos, cherrys confitados y mix de
frutos secos.
Fettucine covered in a basil and arugula/rocket pesto and a yellow bell pepper sauce, cherry tomatoes
confit and dried fruit mix on the side.
Fettuccini com pesto de manjericão e foguete com molho de pimenta amarela, tomates cerejas
cristalizados e frutos secos mistos.
Lomo de ternera con salsa de Malbec acompañado de papines andinos aplastados y espárragos grillados.
Veal tenderloin bathed in Malbec sauce served with crushed Andean potatoes and grilled asparagus.
Filé mignon ao molho Malbec acompanhado de batatinhas andinas achatadas e espargos grelhados.
Ravioles de ternera braseada con salsa mediterránea.
Braised veal ravioli with mediterranean sauce.
Ravioles de vitela brasada com molho mediterrâneo
Degustación de clásicos postres Porteños: Clásico flan con dulce de leche, Helado de dulce de leche sobre
biscuit de chocolate y naranja, y queso y dulce de batata.
Porteño typical dessert tasting:
Crème caramel homemade custard, cheeses and confitures trilogy, crème-caramel ice cream on orange and
cocoa crispy biscuit.
Degustação de típicas sobremesas portenhas:
Pudim caseiro com doce de leite, trilogía de queijos e doces, sorvete de doce de leite sobre crocante de cacao
e laranjas.
Mousse de chocolate al cognac, cremoso de naranja, dulce de leche, sable de cacao y naranja.
Chocolate mousse with cognac, orange cream, dulce de leche, cocoa and orange sable.
Mousse de chocolate ao conhaque, crème de laranja, doce de leite e zibelina de cacau e laranja
Mousse de chocolate blanco, gelée de frutos del bosque, brownie de chocolate blanco y arándanos, bouquet de
frutos.
White chocolate mousse, forest fruits jam, white chocolate and blueberry brownie, fruits bouquet.
Mousse de chocolate branco, molho de frutos silvestres, brownie de chocolate branco e mirtilos e um ramalhete de
frutas.
Leve sempre seus documentos de viagem e cópias digitais.
Troque um pouco de dinheiro em Buenos Aires e não no Brasil.
Mantenha itens essenciais na bagagem de mão.
Verifique as restrições de líquidos e embalagens.
Chegue com antecedência.
Esteja ciente das regras de segurança do aeroporto.
Cumpra as regras de bagagem de mão.
Evite brincadeiras inapropriadas na segurança.
Eu Fui Turismo
Descubra Buenos Aires de uma maneira única com a “Eu Fui Turismo”. Especializados em proporcionar experiências inesquecíveis para os viajantes brasileiros, oferecemos roteiros personalizados, guias bilíngues e uma assistência 24 horas.
WhatsApp us